Давайте попробуем вместе собирать те из них, что связаны с нашими литературными ассоциациями!
«Я подумаю об этом завтра» — слова, которые часто повторяла Скарлетт О’Хара(героиня романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром») и ставшие нарицательными. Дословно такое выражение может означать «откладывание на завтра» то, что можно сделать сегодня». Но в устах Скарлетт эти слова означают, что сегодня настолько тяжелый день, или что нервы настолько измотаны или ты настолько устала, что принять правильное решение невозможно, поэтому и не стоит этого делать. А поэтому лучше будет отложить и принять его «на трезвую голову», когда мозг сможет проанализировать разные варианты, а не хвататься за первый попавшийся. Даже когда Ретт Батлер бросает ее, она твердо уверена, что сможет исправить ситуацию: «Я подумаю обо всем этомз автра, в Таре. Тогда я смогу. Завтра я найду способ вернуть Ретта. Ведь завтра уже будет другой день».
Можете предлагать свои варианты в этой теме. После проверки модератором они будут добавлены в наш словарь — со ссылкой на вас.
Если на этом сайте вы не под настоящим именем, а под ником или псевдонимом, но хотите, чтобы ваш вклад в словарь был под вашим настоящим именем, можете указать его прямо под своей статьей или попросить об этом меня или модератора (это можно сделать через личное сообщение). Укажите, хотите ли вы, чтобы в словаре была ссылка на ваш профиль (здесь, в форуме) или на ваш аккаунт в социальной сети.
Пожалуйста! Пишите расшифровки сами! Не нужен нам плагиат, правда?